Mittwoch, 28. Dezember 2011

Neue Zeiten / New Times

Es ist geschafft! Das neue Atelier ist bezogen. Fotos folgen.
Das neue Jahr winkt schon am Horizont. Ich stehe nicht auf Silvester. Dennoch habe ich einen gewissen Respekt vor dem Jahreswechsel. Immerhin fängt etwas ganz neu an. Das ist ja immer gut. Auf jeden Fall werde ich im neuen Jahr mit viel Papier zu tun haben. Das ist schon mal sicher. Alles weitere wird man sehen.
I made it. The new studio is ready. Photos will follow.
The new year is waving at the horizon. I do not like New Years Eve. But I have a kind of respect regarding the turn of the year. After all something new is starting. That's always good. Anyhow I will have to deal a lot with paper in the new year. That's for sure. We'll see.

Ich wünsche allen ein fruchtbares, erkenntnisreiches und lebensfrohes neues Jahr!
I wish everybody a fertile, insightful and happy new year!

Montag, 19. Dezember 2011

Der letzte Hirsch / The last deer

Kleiner Hirsch (Little deer), Heike Roesner (2011)

Wann ist jetzt endlich Schluss? Ich warte auf die geruhsamen Weihnachts- und Zwischenjahrestage, an denen einfach nichts passiert. Nichts passieren darf (im Sinne von Absolution zum Nichtstun!), kann (was soll schon passieren?! - alle tun ja nichts...) und soll (genau - soll nicht - einfach Pause!). Zwischen Kisten und Kästen sitze ich. Alles ist ein einziges großes Durcheinander. Das am Mittwoch mit einem großen Bus Richtung Varziner Str. 5 ziehen wird. In mein schönes neues Atelier in Friedenau. Das ist meine letzte große Tat für dieses Jahr.
Where is the end? I am wating for the calmful days of Christmas and the time after where nothing happens at all. Nothing may happen (in a sense of absolution to do nothing), can happen (what should happen?! - everybody's doing nothing...) and must not happen (that's it - must not - simply have a break!). I am sitting between bins and boxes. A big chaos. Which will move on Wednesday to Varziner Str. 5 by bus. To my beautiful new studio in Friedenau. This is my last big deal for this year.
Der kleine Hirsch wünscht schon mal allen ein wunderschönes Weihnachtsfest!
The little deer ist wishing wonderful Christmas to everybody!

Sonntag, 18. Dezember 2011

Fast wie Weihnachten.... / Almost like Christmas

Armreif (Bracelet), Heike Roesner (2011)

2 Armreifen/bracelets, Heike Roesner (2011)

Armreif (Bracelet), Heike Roesner (2011)
So. Jetzt ist es geschafft. Lange habe ich an diesen neuen Armreifen herumgearbeitet. Ausprobiert, verworfen, ausprobiert, verworfen... Und dann gefiel es mir. Lauter kleine Kugeln. Fast wie Weihnachten. Und die gehen jetzt nach New York zu Charon Kransen Arts. Und von da aus zur Art Palm Beach. Und ich muss ganz ehrlich sagen: Ich freu mich!
So. It's made. I have been working a long time on these new bracelets. Tried out, scrapped, tried out, scrapped...And then I liked it. Many little bullets. Almost like Christmas. And these are moving to New York now, to Charon Kransen Arts. And from there to the Art Palm Beach. And I honestly have to say: I enjoy it!

Mittwoch, 14. Dezember 2011

Trophäen / Trophies

Hirschkopf (Head of a deer), 24 cm hoch, 29 cm breit, Heike Roesner (2011)
So. Hier ist er. Der optimale Trophäenersatz. Für diejenigen, die keine Hirsche erlegen können - oder wollen. Und trotzdem gern was an der Wand hätten.
So. Here it is. The optimal substitute for a trophy. For those who cannot kill deers - or do not want to. And nevertheless would like to have such a deer head hanging on the wall.

Mittwoch, 7. Dezember 2011

Rauschende Ballnacht / Glittering ball night


RBB Kulturradio und Radio Eins hatten es angekündigt. Das war echt eine runde Sache gestern. MOKUZUMIMI 2011. Um Punkt 6 war die Bude schon voll. Und das ging so durch bis fast zum Ende um Mitternacht. Eine großartige Geschichte, weil hier wirklich kunstinteressierte und sehr nette Menschen hinkommen. Und die kommen, weil sie Kunst kaufen wollen. Und das auch tun! Keine Gegrantel, keine Genervtheit - obwohl es teilweise extrem eng und voll war. Die Stimmung war wirklich wunderbar. Und alle haben sich gefreut! Die Künstler über zahlreiche Verkäufe - die Besucher über die Kunst in Tüten, und zwar zu nikolausigen Preisen. Schnäppchen sozusagen. Wir hatten echt Spaß! Freu mich schon auf nächstes Jahr.
It was announced by RBB Kulturradio and Radio Eins. This was really an organic whole yesterday. MOKUZUMIMI 2011. At six prompt they beat a path to the door. And this went on almost until the end at midnight. A fabulous event, because really interested and very nice people were coming. And they were coming to buy art. And they did it! No scrambling, no irritations - although it was extremely full sometimes. The atmosphere was really wonderful. And everybody was happy! The artists because of the numerous sales - the visitors because of the art in bags, and this for Nicolas-prices. Bargain sales so to say. We had really fun! And I am looking forward to next year.

Sonntag, 4. Dezember 2011

Broschenstück

Brosche, Heike Roesner (2011)
Ein Broschenstück! Für die Vorweihnachtszeit. Aber auch passend für Frühling, Sommer, Herbst - und alle schönen Anlässe, die das Leben so bietet.